Cette semaine, un livre sur la création de langue, donc :)
Create a Language Clinic [ANG], de Holly Lisle.
J'ai mis du temps à acheter ce livre, parce que je me disais que c'était probablement un de ces bouquins "Toi aussi, fais ce truc super cool qui est trop simple -- mais qui en fait demande tellement de temps et d'efforts et d'investissement que tu n'arriveras pas au bout".
Et bien, c'est pas du tout ça.
L'auteur avait mentionné sur son blog que ça ne prenait que 5h pour créer une langue en utilisant cette méthode et j'avoue que cette idée m'intriguait beaucoup, parce que dès que je pense à "langue fictive", je pense à Tolkien pour qui ça a pris la moitié de sa vie (non ? Dans ma tête c'est classé dans "beaucoup de temps"), et plusieurs fois ça m'est arrivé de me dire "allez, je vais apprendre l'elfique !" pour abandonner au bout de deux jours.
Enfin, tout ça pour dire que créer sa langue, ça me paraissait être un truc très compliqué, plutôt mystérieux -- même si quand même, c'est une idée plutôt cool :)
J'ai donc commencé avec méfiance et sans placer mes espoirs trop hauts, et bien entendu j'ai été soufflée :) C'est un livre "cours", qui guide étape par étape dans la création d'une langue fictive. C'est clair, les chapitres sont bien découpés, l'introduction de l'auteur est sympa pour donner des idées quant au contexte dans lesquels on peut utiliser une langue fictive (histoires SFF, bien sûr, mais aussi dans les RPG, pour causer avec ses potes ou parce que vous prévoyez de Conquérir Le Monde... ;o)). Elle explique aussi l'importance de la langue chez un peuple, l'influence sur la culture et la façon de penser. Comment créer des conflits dans l'histoire grâce à la langue (entre différents peuples et dans le même aussi). Parce que chaque membre de caste aura une façon de parler différente, par exemple, il y a certains peuples où l'égalité n'est pas possible et ne veut rien dire, parce qu'il n'y a pas de façons de l'exprimer.
...Enfin, disons que je mets tout ça précieusement de côté pour une prochaine histoire :P
L'estimation de "5h" pour créer sa langue me paraît honnête et inclue le temps de se familiariser avec les concepts linguistiques. Peut-être qu'il faut quand même prévoir un petit peu plus pour la première fois. Après, si vous voulez créer une langue extrêmement développée, avec énormément de vocabulaire, ça prendra plus longtemps bien sûr :)
L'auteur indique au début du livre le temps que chaque étape devrait prendre, et j'ai beaucoup apprécié parce que ça permet de s'organiser selon ce que l'on veut créer/a besoin :
1. Les sons de la langue parlée (15 minutes) [Ca m'a pris plus de temps parce que je me suis perdue dans les radios internet pour trouver de nouveaux sons ^_~;]
2. L'histoire et le background de la langue (3 minutes + mises à jour)
3. Des noms propres simples (30 minutes)
4. Une courte liste utilisable de noms, verbes, adjectifs, adverbes, pronoms, conjonctions (1 heure)
5. Une grammaire rudimentaire (1 heure)
6. Des noms propres complexes (15 minutes)
7. Des phrases complètes (1 heure)
8. Un système d'écriture utilisable (2 heures)
9. Une langue que l'on peut raisonnablement parler, avec un minimum acceptable de vocabulaire et un système écrit (3 semaines en travaillant dessus plusieurs heures par jour)
Je numérote parce que ça fonctionne par étape, vous ne pouvez pas commencer par le numéro 8 ou 5.
Ca peut paraître fastidieux, mais honnêtement, c'est MARRANT ^__^ C'est super amusant, et j'envisage d'utiliser le système jusqu'à l'étape 8 cette fois, pour créer des inscriptions dans les ruines de ma civilisation détruite (projet Bleu Nuit ;)). Peut-être qu'au lieu de créer une langue uniquement pour les criminels, je créerais aussi la langue commune utilisée par le reste du monde... Vraiment, c'est amusant, c'est divertissant, c'est quelque chose de différent et agréable à faire.
Comme la liste d'étapes le montre, tout est vraiment pris en compte. Si l'utilisation des propositions, déclinaisons, conjugaisons, et autres bidules trucs chouettes ne sont plus que de vagues concepts étranges pour vous, pas de problème : tout est réexpliqué. Parfois même réexpliqué en très détaillé, parce qu'il y a beaucoup de choses que les anglophones n'utilisent pas. Dans chaque chapitre, pour chaque concept, différentes façons de faire sont présentées.
J'ai trouvé intéressantes les anecdotes sur la langue anglaise qui parsèment le livre, en aparté :)
Honnêtement, si vous êtes ne serait-ce qu'un tout petit peu curieux sur comment créer votre propre langue, achetez ce livre (~120 pages). C'est un livre électronique qui ne coûte que 9,95$, et l'auteur nous prend par la main du début à la fin (sans pour autant nous prendre pour des démeurés, hein...).
Si l'anglais vous rebute, et bien... Pour le vocabulaire linguistique, il suffit de le taper sous Wikipédia en anglais, puis de cliquer sur "Français" dans le menu à gauche pour vérifier ce que c'est. Je ne l'ai pas trouvé difficile à lire, c'est agréable - l'auteur veut être compréhensible et partager, pas être obscure et frimer.
L'anglais n'est pas une langue très compliquée à apprendre, comparée à d'autres, mais ça prend du temps, c'est sûr. A mes yeux ça en vaut 10 000 fois la peine (et je ne parle pas que pour ce livre). Si vous ne le pensez pas, et bien... Tant pis, mais c'est dommage :/ :(
September 3 2006, 12:47:49 UTC 5 years ago
Non, sérieusement, je vais prochainement en avoir besoin (enfin, je dis prochainement, ça veut dire dans au minimum un an) pour créer la langue populaire de Toria (les nobles parlent le français, je me suis simplifié la tâche). Dans mon cas, c'est plus difficile, c'est une langue basée sur d'autres langues, donc je ne sais même pas si ce livre serait utile, mais par curiosité, je pense que je vais me laisser tenter.
Une fois que j'aurai terminé mon premier tome, cela va sans dire. Je ne tiens pas à procrastiner plus encore qu'actuellement...
Merci pour cette critique !
September 3 2006, 13:10:24 UTC 5 years ago
Je pense que le livre peut être adapté à tes besoins, tu sais ce que tu veux donc c'est facile d'ignorer ce qui ne te concerne pas, ou de limiter tes choix à ceux possibles dans les langues sur lesquelles tu te bases.
J'ai envie de tirer les oreilles à ceux qui n'apprennent pas de langues étrangères, mais en même temps dès que j'en parle je visualise mes parents : mon père aimerait bien connaître l'anglais, mais il n'a pas le temps (la discipline, plutôt ^^;) de s'y mettre. Il ne veut pas apprendre, il veut connaître.
Apprendre une langue c'est beaucoup de temps et d'efforts au début, et après il faut l'entretenir, si possible quotidiennement ou en tout cas très régulièrement, sinon on la perd et tous nos efforts avec.
...Sacré investissement ^^; Mais qui en vaut tellement la peine, didjou >.<
September 3 2006, 13:50:58 UTC 5 years ago
J'étais déjà très à l'aise à l'oral (j'ai eu un petit ami américain), mais lorsque j'ai commencé à bosser à l'aéroport et à parler anglais tous les jours, je me suis encore améliorée. Le problème, c'est qu'après, il faut vivre super longtemps dans le pays pour pouvoir faire des progrès significatifs, étant donné que le niveau atteint est très élevé et que tu n'as pas besoin d'en savoir plus pour une vie professionnelle et sociale dans un pays anglophone. Evidemment, je ne suis pas parfaitement bilingue, je veux dire, les anglophones parleront toujours mieux que moi, et ça, ça me gêne.
Un jour, j'irai vivre aux USA pendant deux ou trois ans, je serai bien contente. Mais pour l'instant, je reste en suisse avec mon chéri. J'ai la chance de pouvoir pratiquer l'anglais quotidiennement, avec des gens de partout dans le monde, et comme j'ai un naturel très bavard, je passe parfois de bons moments avec les passagers, à plaisanter ou raconter plein de trucs. Ils sont toujours contents de discuter, eux aussi.
Mais bon, j'aimerais tellement avoir une maîtrise parfaite de la langue, genre mon copain O__o
L'allemand, par contre, c'est autre chose. Une année passée en Autriche, donc je me débrouille, mais je le parle comme je parlais l'anglais après deux ans, donc suffisamment pour survivre dans le pays mais pas assez pour envisager un boulot exclusivement en allemand (et en suisse, tu es vachement handicappée si tu ne causes pas au minimum suisse-allemand).
Oui, les langues, ça vaut toujours la peine. Là, je rêve depuis 4 ans de m e mettre plus sérieusement au russe, mais avec mes études, puis mes horaires irréguliers, impossible de prendre des cours... Ahhh, quand j'aurai un autre boulot...